Пошук дав 55 результатів

Метя
08 вересня 2011, 04:34
Форум: Українська мова
Тема: Підкажіть як перекласти словосполучення!!!
Відповіді: 3
Перегляди: 10119

Re: Підкажіть як перекласти словосполучення!!!

Nicky писав:Як сказати українською фразу "пить водку с горла" ? Можливо, дослівний переклад, чи фразу, котрою можна замінити оте "с горла", підкажіть будьласка


Якщо як лайка, тоді - залитися горілкою :)
Якщо ні, тоді згадується: однм духом!
Метя
07 серпня 2011, 14:51
Форум: Значение фамилий и имён
Тема: значение фамилий и имен
Відповіді: 1
Перегляди: 6909

Re: значение фамилий и имен

Уткина писав:Расскажите, значение фамилии Купчик.


У Б.Грінченка:
Купчик, -ка, м. Покупатель. Учора купчик приходив, — чи не продам меду. Лебед. у.
Метя
06 серпня 2011, 05:16
Форум: Українська мова
Тема: Підкажіть, будь-ласка, синоніми до слова хоча (хоч)
Відповіді: 2
Перегляди: 13201

Re: Підкажіть, будь-ласка, синоніми до слова хоча (хоч)

lvinka писав:Підкажіть, будь-ласка, синоніми до слова хоча (хоч). Дякую.


... правда, тут може бути й інший синонім...
... власне, тут може бути й інший синонім...
... до слова, тут може бути й інший синонім...
Який синонім обирати, - залежить від тексту.
Метя
16 липня 2011, 04:30
Форум: Значение фамилий и имён
Тема: Пукіш
Відповіді: 1
Перегляди: 6929

Re: Пукіш

Підкажіть будь-ласка походження та значення фамілії Пукіш. Пукіш Правильне написання прізвища – Пукиш. Так могли називати сина або внука чоловіка по прізвиську Пук/Пука. Обидва слова є у Грінченка: Пук, -ка, м. 1) Пукъ. Пов’яже солому у пуки та й везе до міста продавати жидам. Каменец. у. 2) Раст. ...
Метя
15 липня 2011, 06:02
Форум: Українська мова
Тема: як перекласти на російську мову з української?
Відповіді: 2
Перегляди: 9989

Re: як перекласти на російську мову з української?

як перекласти на російську "повищувальний"??? немає в жодному словнику цього слова! терміново потрібно!!! В жодному україському словнику слова "повищувальний" не знайдете. Це калька з російської, яка суперечить українському словотворенню. Правильно буде: ПІДВИЩУВАЛЬНИЙ спец. пов...
Метя
13 липня 2011, 18:49
Форум: Українська мова
Тема: перевод слова клеющийся
Відповіді: 4
Перегляди: 9840

Ольга1 писав:Спасибо. Так и перевела, но не очень нравится звучание.
:)

Перевод я нашел в Аадемическом словаре... :cry:
Посмотрите "клей" у Крымского и Гринченко. Есть варианты для придания слову образности.
Метя
12 липня 2011, 17:36
Форум: Значение фамилий и имён
Тема: Фамилия Таборский
Відповіді: 1
Перегляди: 6430

Re: Фамилия Таборский

KinDzaDza писав:Интересно происхождение фамилии -Таборский.


Табор - город в Чехии. Таборский - житель города, переселенец отсюда.
Метя
12 липня 2011, 17:32
Форум: Українська мова
Тема: перевод слова клеющийся
Відповіді: 4
Перегляди: 9840

Re: перевод слова клеющийся

Ольга1 писав:Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на украинский язык слово клеющийся (маркер?


клеючий
Метя
05 липня 2011, 11:49
Форум: Происхождение, значение слов и словосочетаний
Тема: штукачество
Відповіді: 16
Перегляди: 27990

admin писав:Поспокойней, пожалуйста. Пост, мягко говоря, выбивается из общего контекста.

Если "штука" Гринченко не дает ответа, - мне нечего добавлять по чужому запросу. Ведь не я же "инициатор" появления слова! А если Гринченко - не авторитет, - тогда "звынйтэ".
Метя
05 липня 2011, 03:26
Форум: Происхождение, значение слов и словосочетаний
Тема: штукачество
Відповіді: 16
Перегляди: 27990

Спасибо за цитату, на Ваш взгляд, какой из вариантов (значений) можно взять за основу для объяснения заданного слова в форуме "штукачество" ? Прочитайте все версии высказанные ранее в обсуждении, пожалуйста, чтобы "достойно ответить". Предложение мне?!!! А где ключи от квартиры ...

Розширений пошук