Пошук дав 25 результатів

дуге
25 лютого 2013, 17:32
Форум: Українська мова
Тема: переклад з російської ...
Відповіді: 2
Перегляди: 8702

Дякую ! Але я це розумію - це стала латинська форма . Питання було в іншому , чому я вказав тільки не альтернативні форми . Більш зрозуміло мабуть буде так : Года Божьего (Господнего) - року Божого (Господнього) лето Господне - літо Господнє і інші форми . год века Господня - ??? З повагою .
дуге
18 лютого 2013, 16:39
Форум: Українська мова
Тема: переклад з російської ...
Відповіді: 2
Перегляди: 8702

переклад з російської ...

Прохання , підкажіть як буде українською ---

"год века Господня " -- ???

тільки саме ця форма ... не альтернативна , я маю на увазі

" літо Господнє " і інш.

З повагою . Дякую .
дуге
03 вересня 2012, 10:03
Форум: Українська мова
Тема: переклад з російської ...
Відповіді: 2
Перегляди: 8384

Дуже вдячний за відповідь .
Я думав можливо українською є рівноцінні слова ,
а виявилось лаконічно все виражається одним словом , та й
одна форма для всіх відмінків .

Дякую.
дуге
01 вересня 2012, 13:27
Форум: Українська мова
Тема: переклад з російської ...
Відповіді: 2
Перегляди: 8384

переклад з російської ...

Підкажіть будьласка , як буде українською - согласующийся , согласующаяся , согласующееся - ??? соглашающийся , соглашающаяся , согласующееся - ??? У мене перекладається двома словами : що узгоджується ; що погоджується - у всіх родах ... А якже провідмінювати , принаймні в жіночому роді ??? Дякую з...
дуге
19 березня 2012, 11:41
Форум: Українська мова
Тема: активний дієприкметник ...
Відповіді: 6
Перегляди: 11954

В мене дослівний переклад з латинської і саме ці значення по словнику . Хіба синоніми , яких я не можу знайти до "спостережуючий " (хоча такої форми не існує). Тут малоб бути слово синонім цьому у значенні - ... проаралізувавши (відслідкувавши)перешкоду у службі єпископа,дали дозвіл на він...
дуге
18 березня 2012, 14:16
Форум: Українська мова
Тема: активний дієприкметник ...
Відповіді: 6
Перегляди: 11954

Я вибачаюсь , в мене була помилка ! Дієприкметник активний - спостережуючий ; в жіночому роді - спостережуюча ... А вислів потрібний без зайвих слів , тобто- Спостережуючої перешкоди від єпископа <=> перешкода , яка (що)спостерігається від єпископа... Тут в однині - так напевно правильно ??? Спостер...
дуге
18 березня 2012, 12:56
Форум: Українська мова
Тема: активний дієприкметник ...
Відповіді: 6
Перегляди: 11954

активний дієприкметник ...

Добрий день ! У мене є запитання - Дієприкметник теперішнього часу(активний)- спостережуючий ,а,е (яких ...як вказано ... в українській мові нема). Як буде виглядати воно в - розгорнутому звороті дієслова з займенником ??? (і щоб відповідало активному дієприкметнику теперішнього часу). Спостережуван...
дуге
15 січня 2012, 14:56
Форум: Українська мова
Тема: переклад з російської ...
Відповіді: 7
Перегляди: 15423

Дякую за відповідь !Все зрозуміло .
Окремо вдячний за хороший словник !!!
З повагою . Хай щастить.
дуге
14 січня 2012, 10:27
Форум: Українська мова
Тема: переклад з російської ...
Відповіді: 7
Перегляди: 15423

Дякую за відповідь! Ви (в третьому слові),мабуть як і я автоматично дописали ще помилку " Ппредустережен ". Предостережен - застережений ... ,тобто - Настоящим , предостережен отслеживать - Цим , застережений відслідковувати ... Мабуть ,все ж перше слово ,не те ... З повагою .
дуге
13 січня 2012, 11:33
Форум: Українська мова
Тема: переклад з російської ...
Відповіді: 7
Перегляди: 15423

переклад з російської ...

Допоможіть влучно перекласти з російської -

(он)...Настоящим , предустережен отслеживать ...

Мене цікавить саме ,вживання першого слова як головного над слідуючим виразом ...(мені здається ,
я правильно сформулював питання )
З повагою !

Розширений пошук