Пошук дав 46 результатів

Віктор 11 СВ
15 липня 2012, 20:54
Форум: Українська мова
Тема: Чи знаєте Ви що ? :
Відповіді: 18
Перегляди: 41144

Слово „ типографія “ ― грецьке і буквально означає : „ писати відбиток “. Те , що не рекомендується вживати іншомовне слово коли є українське , це дійсно так . Але слід враховувати і ту обставину , що всі іншомовні звучать однаково , а також існують , як у російській , так і в українській мова...
Віктор 11 СВ
14 липня 2012, 15:59
Форум: Українська мова
Тема: українська мова правопис
Відповіді: 5
Перегляди: 15192

Часто твердять , що географічні назви не підлягають перекладу . Та чи так це є насправді ? Чому ж ми , українці , тоді вживаємо таку назву держави : „ Сполучені Штати Америки “ . Росіяни цю державу називають : „ Соединенные Штаты Америки “ . Хоча сами американці свою державу називають : „ UNITED STA...
Віктор 11 СВ
14 липня 2012, 15:49
Форум: Українська мова
Тема: переклад з російської ...
Відповіді: 7
Перегляди: 15477

Навіщо ж так категорично … Всі іншомовні ( Я б їх назвав міжнародними ) слова , які існують у російській мові можуть вживатися і в українській мові , причому , в такому ж вигляді . Наприклад : слово „ термометр “ , що його українці ще називають „ градусником “.
Віктор 11 СВ
13 липня 2012, 13:07
Форум: Українська мова
Тема: як перекласти на російську мову з української?
Відповіді: 2
Перегляди: 10193

Взагалі то : „ Повышающая подстанция “.
Віктор 11 СВ
13 липня 2012, 12:56
Форум: Українська мова
Тема: Підкажіть як перекласти словосполучення!!!
Відповіді: 3
Перегляди: 10240

Пити горілку з пляшки .
Віктор 11 СВ
13 липня 2012, 12:45
Форум: Українська мова
Тема: Як перекласти з росiйськоï "камин"?
Відповіді: 3
Перегляди: 9167

Якщо в українській мові не існує слова відповідного значення , можна вживати російське слово ( в даному випадку „ камін “ ) на правах слова іншомовного походження .
Віктор 11 СВ
13 липня 2012, 12:37
Форум: Українська мова
Тема: викладуйте чи викладайте
Відповіді: 6
Перегляди: 12838

В українській мові було слово „ словар “ . Але так же як і слово „ кобзар “ воно означало , що мова йде про людину , а не про книгу .
Віктор 11 СВ
13 липня 2012, 12:23
Форум: Українська мова
Тема: Заблудилася у блуді
Відповіді: 4
Перегляди: 10211

Слово „ блуд “ буквально означає : „ помилковий шлях “. Саме це слід сприйняти за основу розуміння значення цього слова . Все інше , це варіації значення цього слова , в кожному конкретному випадку : від безтурботного мандрування ( блукання ) до розбещеності .
Віктор 11 СВ
13 липня 2012, 12:04
Форум: Українська мова
Тема: В який період документи стають власне українськими
Відповіді: 4
Перегляди: 11140

Немає слова „ срочно “ в українській мові . Слід говорити „ терміново “.
Віктор 11 СВ
13 липня 2012, 11:56
Форум: Українська мова
Тема: Бавитись і балуватись
Відповіді: 6
Перегляди: 14282

„ Бавитися “ , українською мовою означає : „ гратися “. „ Балуватись “ ― означає „ пустувати “.

Розширений пошук