пожалуйста разъясните

Вопросы, для которых не нашлось места в тематических форумах
lola
Повідомлень: 2
З нами з: 11 січня 2011, 19:15

пожалуйста разъясните

Повідомлення lola » 11 січня 2011, 19:23

скажите что означает слово- пусикен?

Аватар користувача
Tehanu
Повідомлень: 194
З нами з: 10 квітня 2009, 22:18
Звідки: Земноморье, Драконовы острова

Re: пожалуйста разъясните

Повідомлення Tehanu » 12 січня 2011, 15:25

lola писав:скажите что означает слово- пусикен?


Скорее всего это очередное, состряпанное из американизмов слово. Есть такая группа "Buttons", у неё есть песня "Пусикен долс", это так написано по- русски, по-английски это выглядит так "Pussicat Dolls" или "Pussycat Dolls". В грубом переводе Куколка-кошечка, или куколиная кошечка или кошечка куколка, как хотите. Я не очень большой знаток английского, но его тут по моему и не требуется.
В "Сленговом словаре для молодёжи"
Пусик , -а, м.
значение: нечто вызывающее приятность и умиление, предмет ласки, обозначение симпотного мальчика, а впрочем и девушки, домашнего животного, игрушки и т.п.
пример текста: Смотри какой там пусик стоит! • Гламурный пусик Васечка. • На пусика, правда, мало похож, но, котяра колоритный. • Животные разные — мохнатый пусик, собачки. • Ах ты мой пусик! • Ой, какой пусик!
синонимы: лапусик, пупсик, лапулик, масик, мусик, лялябрик, пупырсик, шмусик.

Кент , -а, м.
значение (1): друг, приятель, товарищ, единомышленник.
значение (2): любой человек.
синонимы: (1) земляк, браток, свояк, брателло (2) чувак, кадр, кекс.песню

Вот что-то среднее из всего этого. Ни финский, ни эстонские словари это слово не переводят, т.е. его там нет. А в "великом и могучем" какого добра только не найдёшь. Если это ещё Вам нужно. :)
Драконы летают на ИНЫХ ВЕТРАХ

lola
Повідомлень: 2
З нами з: 11 січня 2011, 19:15

Повідомлення lola » 16 січня 2011, 07:31

spsibo bolwoe. No eto slovo upotreblyal Pushkin v svoem proizvedenii. A zna4enie ego mne ne ponyatno.

Аватар користувача
Tehanu
Повідомлень: 194
З нами з: 10 квітня 2009, 22:18
Звідки: Земноморье, Драконовы острова

Повідомлення Tehanu » 16 січня 2011, 09:49

lola писав:spsibo bolwoe. No eto slovo upotreblyal Pushkin v svoem proizvedenii. A zna4enie ego mne ne ponyatno.


Перед Пушкиным я конечно пас! Но думаю, что словосочетание Мусик-пусик, было достаточно давно. На вскидку в словарях не нашла, но есть некоторые ссылки на нецензурные стихи и сказки Пушкина. Возможно оттуда. Если кому-то дали прозвище Мусик, , то и обращение к нему, мой или моя Мусикен, вполне употребимо. Слово не имеет значений в словаре, да мало ли у нас в русском языке слов, не входящих в словарь! Я свою дочь Василису зову "Васькин". Что это значит, да ничего, кроме домашнего прозвища. Так что и Ваш Мусикен, возможно оттуда. Если кто-то найдёт более точное происхождение, напишите, даже интересно будет. :Rose:
Драконы летают на ИНЫХ ВЕТРАХ

Аватар користувача
Tehanu
Повідомлень: 194
З нами з: 10 квітня 2009, 22:18
Звідки: Земноморье, Драконовы острова

Re: пожалуйста разъясните

Повідомлення Tehanu » 21 січня 2011, 13:33

lola писав:скажите что означает слово- пусикен?


здравствуйте, lola. Я тут на днях искала, уж не помню что в словарях и неожиданно вспомнила, что отец Пушкина происходит из рода Пушкиных-Мусиных. Это был очень большой род, основателем был немец. Ну, если интересно, почитаете. А мать, урождённая Ганнибал. Может из фамилии отца и получилось домашнее прозвище. Мать Пушкина вполне ласково могла называть своего супруга "Пусикен", т.е. "Пу"-Пушкин, "си"-Мусин, ну и суффикс - окончание , который придаёт ласковость и некоторую детскость прозвищу. Такой вариант вполне возможен, как Вы думаете?
Драконы летают на ИНЫХ ВЕТРАХ


Повернутись до “Общие вопросы”

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 79 гостей