Значение слова "язычник"

Не знаете определение или смысл термина ? Вам сюда. Желательно указывать контекст, в котором вам встретилось незнакомое слово
Олег Юрьевич
Повідомлень: 6
З нами з: 07 червня 2010, 05:38

Значение слова "язычник"

Повідомлення Олег Юрьевич » 07 червня 2010, 06:12

Слово "язычник" не правильно толкуется христианами как идолопоклонник. К сожалению, это толкование по злому или нет умыслу перешло в справочники и словари.
Для понимания общего заблуждения рассмотрим, например, слова "мясник", "кожевеник" и т.д.
Эти слова прямо в написании указывают суть слова: специалист по мясу, специалист по коже.
С чего бы это "язычник" стал специалистом по идолам, а не по языку?
Я встречал попытки совместить слово "язык" со словом "язецы", чтобы доказать, что язычник и идолопоклонник - одно и то же. Причём я так и не понял суть доказательства.
Некоторые источники уравнивают слово "язычник" и "погани". Словом "погани" в Европе назывались люди, которых мы ныне называем "деревенщина" (это не житель и не выходец из деревни). Подразумевалась низкая грамотность и незнание городских обычаев. Эти источники тоже христианского происхождения. Таким образом прослеживается цель связывания европейского слова "погани" и "язычник" - уничижение язычников.
Что на самом деле означает слово "язычник"?
Следуя логике толкования слов "мясник" и т.п., язычник это специалист, владеющий языком. Не более. А точнее, человек, владеющий русским языком.

Геннадий Тарадин
Повідомлень: 259
З нами з: 29 грудня 2009, 00:46
Звідки: Украина

Повідомлення Геннадий Тарадин » 07 червня 2010, 07:15

Если я правильно понял, Ваше предложение: христианам следует изменить толкование слова "язычник". Т.е. "язычником" следует называть специалистов по языкознанию, филологов и лингвистов? Может следует акцент поставить не на том, что "не правильно толкуется", а на Вашей версии, что слово "язычник" ранее означало? Кроме того на древнеславянском языке "язык" имеет значение "народ", "племя", "род". Помните?:
"...Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык".
Версий об этимологии "язычник" достаточно много (в частности, http://drunemeton.itersuum.ru/pagan.htm), но вряд ли уместно опровергать современный смысл некоторых слов, исходя из первоначального их значения(например, "демагогия" - вести, руководить людьми и т.д.).

Олег Юрьевич
Повідомлень: 6
З нами з: 07 червня 2010, 05:38

Повідомлення Олег Юрьевич » 08 червня 2010, 05:25

Геннадий Тарадин писав:Если я правильно понял, Ваше предложение: христианам следует изменить толкование слова "язычник". Т.е. "язычником" следует называть специалистов по языкознанию, филологов и лингвистов? ...

Спасибо. Я не предлагал христианам толковать что-то иначе, чем им заблагорассудится. Я обратил внимание на то, что в профессиональной литературе - учебниках и справочниках распространяется эта ошибка. И её надо исправить. Далее, я не утверждал, что язычник это филолог. Я просто сравнил возникающее смыысловое содержание. Язычник это человек, владеющий словом. Русским словом. Для понимания я бы сказал так: человек, владеющий словом - язычник, а не язычник это косноязычник.
Что касается древнерусского языка. Я уже указал, что слово язык (средство общения) и слово язецы (группа людей объединённая единым средством общения) это разные вещи. Нельзя использовать слова не по назначению. Это приводит к разрушению правильного восприятия и оценки окружающего мира.
И конечно же, язычник это не вера, не религия, не поклонение. Что и вытекает из самого слова, а не из его трактования. Ещё раз спасибо.

Олег Юрьевич
Повідомлень: 6
З нами з: 07 червня 2010, 05:38

Повідомлення Олег Юрьевич » 08 червня 2010, 05:39

Геннадий Тарадин писав: .... но вряд ли уместно опровергать современный смысл некоторых слов, исходя из первоначального их значения(например, "демагогия" - вести, руководить людьми и т.д.).

Ваш пример неудачен, т.к. я веду речь о вмешательстве в русский язык, а не о неудачных толкованиях чужестранных терминов косноязычниками.

Геннадий Тарадин
Повідомлень: 259
З нами з: 29 грудня 2009, 00:46
Звідки: Украина

Повідомлення Геннадий Тарадин » 08 червня 2010, 18:41

О каких(чьих)вмешательствах Вы говорите? Масса слов (и не только иностранного происхождения) со временем трансформируется, дает ветви целым группам слов, приобретает иной смысл. Стоит ли переименовывать, например, белого медведя в кого-то другого если он и не ведает где есть мед? Уж если Вы и коснулись язычника, то мне кажется некорректной трактовка этого слова как "специалист, владеющий русским языком." Более убедительной для меня является версия, связывающая "язык" и "народ", "племя" (разговаривающие на разных наречиях), а в христианскую эпоху, (как бы Вы не относились к христианам, но культура современной Европы и России сформировалась во многом под влиянием христианства в целом) язычниками стали обозначать людей, приверженцев старой религии. По этому поводу достаточно информации, например: http://forum.od.ua/showthread.php?t=47286&page=10 Спасибо и Вам за дискуссию.


Повернутись до “Происхождение, значение слов и словосочетаний”

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 88 гостей