востребованные профессии

Марина_Р
Повідомлень: 4
З нами з: 19 листопада 2009, 17:36
Звідки: Киев

востребованные профессии

Повідомлення Марина_Р » 19 листопада 2009, 17:40

Помогите, плз, перевести:
"переводчики в скором времени останутся без работы, востребованными будет разве что технический перевод"
Спасибо!

Марина_Р
Повідомлень: 4
З нами з: 19 листопада 2009, 17:36
Звідки: Киев

Повідомлення Марина_Р » 19 листопада 2009, 17:42

Перевод на украинский!!!

Аватар користувача
Tehanu
Повідомлень: 194
З нами з: 10 квітня 2009, 22:18
Звідки: Земноморье, Драконовы острова

Повідомлення Tehanu » 20 листопада 2009, 14:40

Видишь ли Марина, есть онлайн переводчики. В частности я могу дать ссылку на "Гугле". Но там надо это устанавливать на свой браузер. Поскольку в "родяньской мове" я не нуждаюсь, то даю ссылку тебе.

http://translate.google.ru/#

А вообще набери в поисковик "Онлай перевод" и будет тебе щастье!!! :D

Чёт ссылка не работает, но запустив её в браузер попадёшь в переводчик.
Драконы летают на ИНЫХ ВЕТРАХ

Марина_Р
Повідомлень: 4
З нами з: 19 листопада 2009, 17:36
Звідки: Киев

Повідомлення Марина_Р » 20 листопада 2009, 14:55

Спасибо за совет. Дело в том, что "востребованные профессии" в виде "затребувані професії" ну очень режет слух. Полная аналогия с "в кінці кінців".... :(

Аватар користувача
admin
Site Admin
Повідомлень: 477
З нами з: 13 березня 2009, 09:28

Повідомлення admin » 20 листопада 2009, 15:38

Перекладачі незабаром залишаться без роботи, затребуваним буде хіба що технічний переклад

Не вижу никаких несуразностей. Это если дословно. Если же перевод по смыслу, то можно так

Перекладачі незабаром залишаться без роботи, актуальним залишиться хіба що технічний переклад.

Марина_Р
Повідомлень: 4
З нами з: 19 листопада 2009, 17:36
Звідки: Киев

Повідомлення Марина_Р » 20 листопада 2009, 15:44

Спасибо за помощь!

Регіна
Повідомлень: 4
З нами з: 16 лютого 2011, 19:14
Звідки: Полтава

Повідомлення Регіна » 16 лютого 2011, 21:57

Залишаться-залишиться - двічі вжито в реченні. Перший варіант -кращий :Rose:

Метя
Повідомлень: 55
З нами з: 19 липня 2010, 09:06
Звідки: Київ

Повідомлення Метя » 17 лютого 2011, 09:09

Регіна писав:Залишаться-залишиться - двічі вжито в реченні. Перший варіант -кращий :Rose:

Не тільки повторення, а й "щире" українське слово "актуальний". :D

Аватар користувача
ljajpcydzjkyj
Повідомлень: 19
З нами з: 04 березня 2011, 12:13
Звідки: Kyjiv

Повідомлення ljajpcydzjkyj » 04 березня 2011, 13:21

Марина_Р писав:Спасибо за совет. Дело в том, что "востребованные профессии" в виде "затребувані професії" ну очень режет слух. Полная аналогия с "в кінці кінців".... :(

Я б ужив "запитувані професії", тобто відштовхувався б від "попиту".


Повернутись до “Українська мова”

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 165 гостей