Сторінка 1 з 1

не могу перевести слово "целеполагющий"

Додано: 21 лютого 2010, 10:52
mylena
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста. Не могу перевсти слово "целеполагающий" и заменить его тоже как-то не получается :(
Звучит так:
"Различают четыре основных подхода к формированию команды: целеполагающий, межличностный, ролевой и проблемно-ориентированный"
Гугл предлагает так:
"Розрізняють чотири основні підходи до формування команди: целеполагающій, міжособистісний, рольовий і проблемно-орієнтований"
Вот как-то сомнителено мне слово "целеполагающій" :D
"Цілеспрямований" - по смыслу не то.
Может так:
"Розрізняють чотири основні підходи до формування команди: постановки цілей, міжособистісний, рольовий і проблемно-орієнтований"? Тоже как-то не очень...
Запуталась я. Поможите, люди добрыя ©

Додано: 21 лютого 2010, 11:52
admin
Не бачу нічого поганого в слові "цілеспрямовуючий"

Код: Виділити все

http://www.google.com.ua/search?q=Цілеспрямовуючий

Додано: 21 лютого 2010, 12:13
mylena
Тоже не вижу. Спасибо. Большое.

Додано: 26 січня 2011, 13:53
elenavig
Караванський: "Дієприкметники із закінченням -уючий, ми творимо (під впливом російської практики) від дієслів із закінченням -увати: існувати — існуючий, хвилювати — хвилюючий, чарувати — чаруючий... І все лихо в тому, що нормативні словники, пропагуючи форми з кінцівкою -уючий, -аючий, замовчували українські моделі з кінцівкою -ущий, -ащий, -учий, -ачий"". Це я до того, що слід уникати кальки. Стововно нашого слова:

спрямовуючий - здатний спрямувати, дороговказ, провідний, вказівний, напрямний
(Пошук укр. мови)

у "Секретах укр. мови" він взагалі зупиняється на таких сполуках:

"Калька Українська форма
струмообертач верниструм або крутиструм
шлаконагромаджувач збирайшлак або стягайшлак

Річ ясна, що можливі й інші розв'язки. Той, хто гадає, що українська мова має обмежені можливості словотвору і тому має вдаватися до калькування, очевидно, глибоко помиляється". (автор)

І якось, зваживши на все це, треба утворити слово "цілеспрямовуючий"... Крута задачка для охочих віднайти правильну відповідь.

Звичайно, не відповіла на конкретне запитання. Та, може, комусь стане у пригоді ця інформація чи хтось так само поділиться думками у цьому напрямі. :)

Додано: 04 березня 2011, 17:10
ljajpcydzjkyj
Я б уникав "уючення" — цілеспрямовний (не плутати з цілеспрямованим).

P.S. Поширені останнім часом "енергозберігаючі" технології варто було б давно замінити на енергозбережні.

Додано: 02 січня 2012, 18:57
euripid
ljajpcydzjkyj писав:Я б уникав "уючення" — цілеспрямовний (не плутати з цілеспрямованим).

P.S. Поширені останнім часом "енергозберігаючі" технології варто було б давно замінити на енергозбережні.


А як щодо енергоощадних?

Додано: 19 січня 2012, 16:00
Ніна
"Целеполагание" - "цілевизначення", отже - цілевизначальний.