ділова мова
ділова мова
як правильно написати: "по інформацію" чи "за інформацією?"
Re: ділова мова
Caroline писав:як правильно написати: "по інформацію" чи "за інформацією?"
На селі кажуть: "пішла по воду". Коли ж довго нема, сміються: "пішла за водою". Я, особисто, в іменниках "інформація" і вода" не бачу різниці. Обидва слова - іменники. Обидва - "течуть".
-
- Повідомлень: 168
- З нами з: 19 листопада 2010, 12:19
-
- Повідомлень: 168
- З нами з: 19 листопада 2010, 12:19
по інформацію звертайтеся, чи за інформацією звертайтеся? -
1. За інформацією повідомлень Caroline можна зробити висновок, що вона прийшла на форум Словопедії по інформацію, тому що не може правильно вживати вирази "по інформацію" і "за інформацією".
2. За інформацією адміністратора форуму, що прийшла на мою поштову скриньку я зайшов на сайт Словопедії по інформацію про те, чи Caroline вже вміє розрізняти вирази "по інформацію" і "за інформацією".
3. За інформацією уряду завтра всім наступить кирдик.
4. Я прийшов в будинок уряду по інформацію, щоб переконатись, чи дійсно завтра всім наступить кирдик.
1. За інформацією повідомлень Caroline можна зробити висновок, що вона прийшла на форум Словопедії по інформацію, тому що не може правильно вживати вирази "по інформацію" і "за інформацією".
2. За інформацією адміністратора форуму, що прийшла на мою поштову скриньку я зайшов на сайт Словопедії по інформацію про те, чи Caroline вже вміє розрізняти вирази "по інформацію" і "за інформацією".
3. За інформацією уряду завтра всім наступить кирдик.
4. Я прийшов в будинок уряду по інформацію, щоб переконатись, чи дійсно завтра всім наступить кирдик.
Зараз саме вивчаю цю тему, бо так само стикнулася з виразом "дзвонити за телефоном 000".
Знайшла цікаву книгу Святослава Караванського "Пошук українського слова або Боротьба за національне "Я"".
Розділ "Закання". Трохи процитую: "Вирази за зростом, за халявою, за обличчям, за ним — це зразки ”повстяної” мови, яка не приваблює, а відштовхує читачів від читання псевдоукраїнських ”шедеврів”.
Звідки бере свій початок описане ”закання”?
РУС (виданий 1980) російську форму по адресу перекладає на адресу. Цією ж формою ми передаємо російський вираз в адрес. Така традиція нашої мови. Там, де росіяни вживають ПО, ми вживаємо цілий ряд прийменників (в тому числі і ПО): на думку, на замовлення, у напрямі, через нерозум, з назви, по голосу тощо".
Отже, у вашому випадку - звертайтесь по інформацію або інформацію дізнавайтесь по телефону/у відділі.
Знайшла цікаву книгу Святослава Караванського "Пошук українського слова або Боротьба за національне "Я"".
Розділ "Закання". Трохи процитую: "Вирази за зростом, за халявою, за обличчям, за ним — це зразки ”повстяної” мови, яка не приваблює, а відштовхує читачів від читання псевдоукраїнських ”шедеврів”.
Звідки бере свій початок описане ”закання”?
РУС (виданий 1980) російську форму по адресу перекладає на адресу. Цією ж формою ми передаємо російський вираз в адрес. Така традиція нашої мови. Там, де росіяни вживають ПО, ми вживаємо цілий ряд прийменників (в тому числі і ПО): на думку, на замовлення, у напрямі, через нерозум, з назви, по голосу тощо".
Отже, у вашому випадку - звертайтесь по інформацію або інформацію дізнавайтесь по телефону/у відділі.
Повернутись до “Українська мова”
Хто зараз онлайн
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 314 гостей