українська мова правопис

Світлана
Повідомлень: 1
З нами з: 22 серпня 2011, 09:10
Звідки: М.Єнакієве

українська мова правопис

Повідомлення Світлана » 22 серпня 2011, 09:20

Як буде українською мовою назва вулиці, яка російською звучить Железнодорожная? Мені доказують, що географічні назви не перекладаються, але на Україні державна мова - українська. Чому при офіційному повідомленні держслужб листи пишуть за адресою: вул.Желєзнодорожна. Адже такого слова взагалі не має в мові, є Залізнична. Як правильно?

Lesya
Повідомлень: 23
З нами з: 25 листопада 2009, 09:47

Повідомлення Lesya » 22 серпня 2011, 10:37

Коли на офіційному рівні затвердять "Залізнична", от тоді й можна користуватися цією назвою, а поки що тільки "Желєзнодорожна":(

Аватар користувача
admin
Site Admin
Повідомлень: 477
З нами з: 13 березня 2009, 09:28

Повідомлення admin » 22 серпня 2011, 10:40

Не перекладаються. Але цю вулицю можна періменувати :)

Геннадий Тарадин
Повідомлень: 259
З нами з: 29 грудня 2009, 00:46
Звідки: Украина

Повідомлення Геннадий Тарадин » 22 серпня 2011, 11:15

От тільки, чи має сенс перейменовувати такі назви? Я згоден з приводу назв на честь одіозних політичних особистостей або катів. А українізувати "нешкідливі" російські (татарські, грецькі, угорські та ін.) назви по всій території офіційного розповсюдження української мови - трата величезної кількості грошей плюс нагнітання напруженості в національному питанні.
Наприклад, назви штатів США походять як мінімум від 7 мов, а індіанські діалекти дали назви більш ніж половини штатам (Айова, Айдахо, Арізона, Кентуккі і т.д.). Вибачте за помилки. :oops:

Аватар користувача
admin
Site Admin
Повідомлень: 477
З нами з: 13 березня 2009, 09:28

Повідомлення admin » 23 серпня 2011, 20:16

Геннадий Тарадин писав:От тільки, чи має сенс перейменовувати такі назви?


Ми змінили офіційну мову з російської на українську. Тому перейменування вулиць, на мій погляд має сенс і є питання часу.

Віктор 11 СВ
Повідомлень: 46
З нами з: 12 липня 2012, 21:50
Звідки: Київ

Повідомлення Віктор 11 СВ » 14 липня 2012, 15:59

Часто твердять , що географічні назви не підлягають перекладу . Та чи так це є насправді ? Чому ж ми , українці , тоді вживаємо таку назву держави : „ Сполучені Штати Америки “ . Росіяни цю державу називають : „ Соединенные Штаты Америки “ . Хоча сами американці свою державу називають : „ UNITED STATES of the America “. Інші приклади : Є держава , яку українці називають „ Угорщиною “. Росіяни її називають „ Венгрией “ . А сами угорці називають свою державу : „ Мад’яр Орсаг “. Державу , яку українці називають „ Німеччиною “ , росіяни називають „ Германией “. Німці ж свою державу називають : „ Deutschland “. А державу „ Чайна “ ми чомусь називаємо „ Китаєм “…
Світогляд СВ


Повернутись до “Українська мова”

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 61 гостей