активний дієприкметник ...

дуге
Повідомлень: 25
З нами з: 10 листопада 2010, 15:49
Звідки: Львів

активний дієприкметник ...

Повідомлення дуге » 18 березня 2012, 12:56

Добрий день ! У мене є запитання -

Дієприкметник теперішнього часу(активний)- спостережуючий ,а,е (яких ...як вказано ... в українській мові нема). Як буде виглядати воно в - розгорнутому звороті дієслова з займенником ???
(і щоб відповідало активному дієприкметнику теперішнього часу).

Спостережуваної перешкоди від єпископа ...

Дякую . З повагою .

Правильний
Повідомлень: 168
З нами з: 19 листопада 2010, 12:19

Повідомлення Правильний » 18 березня 2012, 13:38

1. Від єпископа спостерігається висунення (вибудовування, створення) (деяких) завад (перепон, перешкод) ...

2. Ми спостерігаємо спротив (перешкоди), який створюється (організований) єпископом ...

3. Завади (Перешкоди), що спостерігаються нами, створюються єпископом ...

дуге
Повідомлень: 25
З нами з: 10 листопада 2010, 15:49
Звідки: Львів

Повідомлення дуге » 18 березня 2012, 14:16

Я вибачаюсь , в мене була помилка !
Дієприкметник активний - спостережуючий ;
в жіночому роді - спостережуюча ...

А вислів потрібний без зайвих слів , тобто-

Спостережуючої перешкоди від єпископа <=>
перешкода , яка (що)спостерігається від єпископа...

Тут в однині - так напевно правильно ???

Спостережувана , спостережена - це таж форма,чи ні?
Дякую . З повагою.

Правильний
Повідомлень: 168
З нами з: 19 листопада 2010, 12:19

Повідомлення Правильний » 19 березня 2012, 11:02

дуге писав:перешкода , яка (що)спостерігається від єпископа...


Дуже "кострубата" фраза. Українською так не розмовляють.

дуге
Повідомлень: 25
З нами з: 10 листопада 2010, 15:49
Звідки: Львів

Повідомлення дуге » 19 березня 2012, 11:41

В мене дослівний переклад з латинської і саме ці
значення по словнику . Хіба синоніми , яких я
не можу знайти до "спостережуючий " (хоча такої
форми не існує).
Тут малоб бути слово синонім цьому у значенні -
... проаралізувавши (відслідкувавши)перешкоду
у службі єпископа,дали дозвіл на вінчання ...це я своїми словами пояснюю .
А це що "кострубато " - такий текс запису шлюбу,
коротко і ясно , без художнього забарвлення .
Дякую. З повагою.

Правильний
Повідомлень: 168
З нами з: 19 листопада 2010, 12:19

Повідомлення Правильний » 19 березня 2012, 14:34

Тут скоріше підійде:

проаналізувавши (відслідкувавши)перешкоду, яку вбачає служба єпископа, дали дозвіл на вінчання

Віктор 11 СВ
Повідомлень: 46
З нами з: 12 липня 2012, 21:50
Звідки: Київ

Повідомлення Віктор 11 СВ » 13 липня 2012, 10:52

Перешкоджання з боку єпископа.
Світогляд СВ


Повернутись до “Українська мова”

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 50 гостей