край лукомор'я дуб зелений
край лукомор'я дуб зелений
В юности, в 1974 приехав в Киев, первое что купил, карту города и детский журнал "Барвинок" для знакомства с языком
Там был перевод известного стихотворения А. С. Пушкина. Я его тогда выучил, а теперь подзабыл. Поискал по интернету - попадается другой вариант перевода. Разница уже во второй строчке.
нахожу:"І золотий ланцюг на нім"
а тогда я учил "І золотий на нім ланцюг"
Может кто-то знает тот вариант перевода?
Там был перевод известного стихотворения А. С. Пушкина. Я его тогда выучил, а теперь подзабыл. Поискал по интернету - попадается другой вариант перевода. Разница уже во второй строчке.
нахожу:"І золотий ланцюг на нім"
а тогда я учил "І золотий на нім ланцюг"
Может кто-то знает тот вариант перевода?
Сергей, надо было задать в поисковике "І золотий на нім ланцюг" в кавычках (для точного поиска).
Вот Ваш вариант:
Край лукомор’я дуб зелений,
І золотий на нім ланцюг.
І день і ніч там кіт учений
Все ходить повагом навкруг.
Дальше - на странице http://cl.rushkolnik.ru/docs/13137/inde ... tml?page=2
Вот Ваш вариант:
Край лукомор’я дуб зелений,
І золотий на нім ланцюг.
І день і ніч там кіт учений
Все ходить повагом навкруг.
Дальше - на странице http://cl.rushkolnik.ru/docs/13137/inde ... tml?page=2
Повернутись до “Українська мова”
Хто зараз онлайн
Зараз переглядають цей форум: Google Adsense [Bot] і 420 гостей