Допоможіть, будь ласка
Допоможіть, будь ласка
Голова вже нічого не тямить, тому попрошу мені трішечки допомогти. Ось речення, яке не можу зрозуміти. Або я дурний, або справді друкарська помилка. Отже, читайте:
Окремо оформленість фразеологічної одиниці виражається в тім, що вона в структурному відношенні не дорівнює слову і являє собою словосполучення або речення.
Може це помилка при перекладі? Може там, де "окремо" хтось неправильно переклав "отдельно" і там має бути "зокрема"?
Окремо оформленість фразеологічної одиниці виражається в тім, що вона в структурному відношенні не дорівнює слову і являє собою словосполучення або речення.
Може це помилка при перекладі? Може там, де "окремо" хтось неправильно переклав "отдельно" і там має бути "зокрема"?
-
- Повідомлень: 168
- З нами з: 19 листопада 2010, 12:19
На мою думку там все правильно.
Зокрема - означає якусь часткову властивість у загальному.
Окремо - тут вжито у значенні, що ця властивість ФО випадає із загального ланцюжка властивостей ФО. (відповідно російському - "обособлено")
Зокрема - означає якусь часткову властивість у загальному.
Окремо - тут вжито у значенні, що ця властивість ФО випадає із загального ланцюжка властивостей ФО. (відповідно російському - "обособлено")
Востаннє редагувалось 17 травня 2013, 11:54 користувачем Правильний, всього редагувалось 1 раз.
-
- Повідомлень: 46
- З нами з: 12 липня 2012, 21:50
- Звідки: Київ
Повернутись до “Українська мова”
Хто зараз онлайн
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 10 гостей